这是一本充满勇气、趣味十足的小说。小主人公爱拉一出生即得到仙女的一份恐怖的礼物——服从,对任何人的话必须惟命是从,这让她随时随地陷入困扰、矛盾和痛苦之中。然而爱拉凭借她慧黠、勇敢和反叛的个性,在寻求自由和发现自我的路途中一一化险为夷。她机智地驯服了食人妖,与精灵结为朋友,并且与王子坠入爱河。在宫廷盛大的假面舞会上,她为了救心爱的王子,忍受身心痛苦,与咒语进行了激烈的抗争……小说情节生动曲折,悬念迭出,极富吸引力。
本书荣获1998年纽伯瑞儿童文学奖银奖。
独具一格的人性刻画和清新可人的笔触,使这个创新版本的灰姑娘故事引人入胜。
——《华盛顿邮报》(The W ashington Post)
小说既保有传统故事的精神元素,又添加了许多颠覆传统的幽默情节。
——《书评》(Book Review)
小主人公的生气、智慧、胆识以及她与自己最大的弱点顽强抗争的勇气令人钦佩和感动。
——《纽约时报》(The New York Times)
“国际大奖小说”系列丛书是新蕾出版社为青少年读者倾心奉献的一座世界儿童文学经典宝库。该丛书中的作品均为获得国际儿童文学知名奖项的优秀佳作。这些作品题材广泛、内容丰富、格调健康、品位出众,是青少年读者成长过程中的良师益友。
读“国际大奖小说”,打造完美心灵,培养高尚情操,体味不同人生。
经典文学,陪伴你一生。
我同意伯爵的话,并且想到一个为父亲量身订做的论点。“假设说有个贼并不直接偷你的东西”,我说“假设说他靠骗术抢走了你的一切,这个贼也应当跟盗匪一样得到同样的惩罚吗?”
“情况完全不同,”父亲回答,“如果我允许一个恶棍欺骗我的话,那是我活该倒霉。那个坏蛋或许应该得到某种惩罚,可是也不该判太重的刑罚。既然我是个容易受骗的傻瓜,我就不值得拥有财富。”
伯爵对我点点头。“两种情况并非那么不同,”他说,“如果搜刮你所有财物的强盗身怀武器的话,过错可能出在你身上,因为你没有能力保护自己的家。那么你也可能不值得拥有财富。一个强盗为什么要因为你的大意,而牺牲自己的生命呢?”
“你的逻辑难以反驳,不过它的基础并不可靠。”父亲微笑道,“我是辩不过两个对手的。你和我女儿有许多共通点,爱德蒙,你们俩都心肠太软。”
说得漂亮,父亲。现在伯爵和我成为一对了。
晚餐准备好了。父亲领先走向餐厅,留下伯爵伸出手臂来给我挽着。
多林克如出现于我们的第一道菜中,和冷鹌鹑蛋凑成一道沙拉。
我更逼进一步,虽然当时我还是个孩子,但我想方设法,绝不让那教师再有机会误人子弟。虽然我得到彻底的胜利,那人的一生也就此毁了,可是事隔六年,每次一想到他,我仍然气愤不已。就是现在写信,我还在生气。
你可能认为我真是个好哥哥而原谅我,我也希望我是好哥哥。可是我对我的愤怒很感觉纳闷。我怀疑我对那教师的行为,其实归根结底是不肯(另一种形式)让别人对我或是我的家人丢番茄。
我在回信中写道:
曼蒂说世上有两种人:一种人事事怪别人,一种人事事怪自己。我把自己归为第三种人:我是那种知道过失究竟属于谁的人。请接受宣判,你的罪:太过热心于保护你所爱的人,这既是过错,也是一种美德。重罪一条!虽然你向我透露你的缺点,我倒不觉得自己必须一样坦白。你得自己去发现我的缺点。还有,虽然你说这么做违反你的本性,但你一定要想办法去原谅别人。
父亲与欧嘉妈妈继续谈相隔两地的恋爱。我结婚之后,他又成功了,不过他只能在王室家族规定的范围之内做生意。夏多方保护他,必要的时候也会救他或是救他的受害人,免得他因为自己的奸计而害人害己。
曼蒂和我们同住,依然当我们的厨子和孩子的干妈——秘密施一些小法术,保护我们免于感冒、打碎陶器以及王室家庭中各式各样的不便。南茜也住在王宫,指挥众多仆人,其中几位负责把楼梯栏杆擦得锃亮,好让他们 …… 我同意伯爵的话,并且想到一个为父亲量身订做的论点。“假设说有个贼并不直接偷你的东西”,我说“假设说他靠骗术抢走了你的一切,这个贼也应当跟盗匪一样得到同样的惩罚吗?”
“情况完全不同,”父亲回答,“如果我允许一个恶棍欺骗我的话,那是我活该倒霉。那个坏蛋或许应该得到某种惩罚,可是也不该判太重的刑罚。既然我是个容易受骗的傻瓜,我就不值得拥有财富。”
伯爵对我点点头。“两种情况并非那么不同,”他说,“如果搜刮你所有财物的强盗身怀武器的话,过错可能出在你身上,因为你没有能力保护自己的家。那么你也可能不值得拥有财富。一个强盗为什么要因为你的大意,而牺牲自己的生命呢?”
“你的逻辑难以反驳,不过它的基础并不可靠。”父亲微笑道,“我是辩不过两个对手的。你和我女儿有许多共通点,爱德蒙,你们俩都心肠太软。”
说得漂亮,父亲。现在伯爵和我成为一对了。
晚餐准备好了。父亲领先走向餐厅,留下伯爵伸出手臂来给我挽着。
多林克如出现于我们的第一道菜中,和冷鹌鹑蛋凑成一道沙拉。
我更逼进一步,虽然当时我还是个孩子,但我想方设法,绝不让那教师再有机会误人子弟。虽然我得到彻底的胜利,那人的一生也就此毁了,可是事隔六年,每次一想到他,我仍然气愤不已。就是现在写信,我还在生气。
你可能认为我真是个好哥哥而原谅我,我也希望我是好哥哥。可是我对我的愤怒很感觉纳闷。我怀疑我对那教师的行为,其实归根结底是不肯(另一种形式)让别人对我或是我的家人丢番茄。
我在回信中写道:
曼蒂说世上有两种人:一种人事事怪别人,一种人事事怪自己。我把自己归为第三种人:我是那种知道过失究竟属于谁的人。请接受宣判,你的罪:太过热心于保护你所爱的人,这既是过错,也是一种美德。重罪一条!虽然你向我透露你的缺点,我倒不觉得自己必须一样坦白。你得自己去发现我的缺点。还有,虽然你说这么做违反你的本性,但你一定要想办法去原谅别人。
父亲与欧嘉妈妈继续谈相隔两地的恋爱。我结婚之后,他又成功了,不过他只能在王室家族规定的范围之内做生意。夏多方保护他,必要的时候也会救他或是救他的受害人,免得他因为自己的奸计而害人害己。
曼蒂和我们同住,依然当我们的厨子和孩子的干妈——秘密施一些小法术,保护我们免于感冒、打碎陶器以及王室家庭中各式各样的不便。南茜也住在王宫,指挥众多仆人,其中几位负责把楼梯栏杆擦得锃亮,好让他们 ……