“黑猫鲁道夫”系列4。鲁道夫的朋友布奇和咪咪生了三只小猫——曲奇、拉奇和小樱桃。故事围绕三只小猫的不同去向展开情节,讲述了鲁道夫的两次冒险:一次前往奥户,为受伤的布奇打抱不平,从而结识大白猫白雪,不战而胜;一次和白雪同赴横滨,寻找小樱桃,临危不惧,化险为夷。对鲁道夫来说,冒险是帮助朋友时的义无反顾和不畏艰险;而对以小樱桃为代表的小猫来说,冒险是勇敢尝试,是主动追求自己想要的生活……两代猫思想观念的碰撞,犹如父母与孩子的对话,带给孩子更多关于成长的思考。
日本儿童文学经典之作“黑猫鲁道夫”系列,累计销量超过100万册。
一部精彩的流浪猫传奇,既有残酷的生存斗争、猫猫狗狗之间的恩怨纠葛,又有暖暖的师生情、友情、人类与宠物形同亲人的感情。动物的世界也和人类的世界一样,有欢声笑语,也有悲欢离合。
为了帮助朋友,鲁道夫不畏艰险,去了其他猫的地盘。当大敌当前,它却毫不退缩,和强大的对手斗智斗勇,化解了一场场危机。鲁道夫集侠义、勇敢、智慧于一身,既让孩子们觉得亲切可爱,又能学到很多为人处世的道理。
鲁道夫勤奋好学,将《口袋版谚语词典》学以致用。它用自己的经历告诉孩子:学无止境,学习是为了增长见识,让自己更加独立强大,去体验更精彩的人生。
每个孩子都会长大,离开父母,独立生活,从三只小猫——曲奇、拉奇和小樱桃身上,我们能体会到孩子与父母分离的无奈和悲伤,也为他们的成长感到欣慰。
第一章 神社大门到功德箱的距离和《口袋版谚语词典》
清晨,太阳照在黄色的银杏落叶上,非常刺眼。
最近天气晴好,所以晚上我经常会在神社地板下睡觉。不过,昨晚嗖嗖的冷风从格子窗的缝隙吹进来,让我觉得格外冷。
可多乐是日野先生养的猫,晚上一般睡在家里。我在日野先生家出入自由,可以随时留在那里睡觉。
今晚是不是也要在日野先生家睡觉呢?
我最喜欢坐在神社功德箱前的台阶上眺望大门。这不,我正考虑在哪里睡觉的问题,就有人进来了。
事先声明一下,我住的神社虽然不是特别有名,但面积很大,从大门到功德箱有五十多米远。你可能会觉得有些奇怪,为什么我知道有五十多米远呢?因为前几天附近小学的几个学生来过这里,他们用卷尺测量了从大门到功德箱的距离。其中一个学生说:“果然超过了五十米。五十米长的卷尺都不够用呢。”
我也不知道小学生为什么要拿卷尺到这里测量。也许是学校给他们布置了作业,让他们练习测量两个物体之间的距离吧。
先不说这些了。从神社大门向我走过来的,原来是布奇。
今年夏天,兽医家养的咪咪生了三只小猫,两只公的,一只母的。他们的父亲就是布奇。几只小猫长得很快,现在已经和我刚来东京时一样大了。
布奇蹭蹭蹭地跳上台阶,坐到我旁边。他舔了舔右前爪,又用左前爪蹭了蹭耳朵。
如果人类看到猫做这些动作,一定会说:“看,猫在洗脸呢!”的确如此,我们用这种方式让脸看起来更干净。
布奇洗了洗脸,然后打了个哈欠,把头转向大门,问道:“鲁鲁,最近有什么有趣的事发生吗?”
“有啊。”
听我这么一说,布奇盯着我的脸,问道:“咦,什么事?什么事呀?”
布奇看起来有些无所事事。
在说那件有趣的事之前,我说:“先不说这个,布奇,你觉得在这里闲逛很有意思吗?你不是说还要教给小樱桃他们很多本领吗?”
小樱桃是咪咪生的那只小母猫。
“很多本领?”布奇说完,又把头转向大门。
“是啊。比方说捉麻雀和爬树。布奇,你是他们的父亲啊!”
布奇依然望着大门,说:“这些事咪咪会教他们的。我从没见过猫做了爸爸还要教小猫的。我问你,你见过吗?”
“我也没见过,不过,我从可多乐那里学到了很多本领。现在他还在教我呢。”
“但虎子不是你爸爸啊。”
“虽然不是,但……”
“猫做了爸爸基本上都会这样。而且咪咪已经不喂奶了,也几乎不管孩子们。倒是泰里那家伙,好像每天都去孩子们那里。”
泰里是河对岸的市川市一个有钱的农民养的猫。他是龙虎三兄弟中最小的一个。
龙虎三兄弟都是虎斑猫。有一次,他们想找茬儿和我打架,老二恰克和老三泰里被可多乐打得落花流水,仓皇而逃。之后发生了很多事,现在泰里还留在日野先生家。
泰里非常用功,跟着我和可多乐学会了平假名、片假名和数字,还会认一些汉字。
“好像是这样。前天,泰里还来这里,说他在教孩子们学习平假名呢。”我说。
听我说完,布奇叹了口气,说道:“倒不是因为我不识字,而是我觉得教孩子们识字没什么用。前几天,我看到泰里在兽医家的院子里教孩子们写字。他一边用爪子在地上写,一边说:‘这是猫,读音是māo。’拉奇和曲奇扭打在一起;小樱桃看似很认真地坐在那里,眼睛却盯着别处。最后,他们三个一个字也没有学会。”
拉奇和曲奇都是公猫。拉奇和小樱桃长得像布奇,而曲奇长得像咪咪。
“唉……”
见我叹气,布奇说:“快告诉我,有什么有趣的事嘛?”
“哦,是这样。昨天早上,我在附近的垃圾场发现了一个很好玩的东西。”
“什么好玩的东西呀?”
“一本叫作《口袋版谚语词典》的书。”
“《口袋版谚语词典》?”
“嗯。”我点了点头。
布奇把我从头到脚打量了一番,说:“你干吗捡那玩意儿呀?你身上有口袋吗?”
“当然没有。重点不是口袋,而是它是一本谚语词典,上面有很多谚语。我把它放在神社地板下面,你想看吗?”
“我一点儿都不想看!”
虽然布奇这样说,但我并不介意,继续问他:“布奇,那本书上有‘从二楼来的眼药水’,你知道是什么意思吗?”
“这根本不是谚语,是脑筋急转弯吧?”布奇接着说,“从二楼来的眼药水……”
他一边说,一边抬头望着身旁的银杏树,好像在思考,然后说道:“我住在五金店的时候,眼睛曾感染了细菌,当时主人给我滴过眼药水。因为我乱动,眼药水都流进嘴里了,又苦又
难喝。那句谚语是不是写错了呀?”
“写错了?”
“也许不是‘从二楼来的眼药水’,而是‘苦的眼药水’。意思是眼药水的味道,只有尝过才知道很苦。”
“苦的眼药水?那本书上写了‘良药苦口’,但没写‘苦的眼药水’啊。”
“那‘从二楼来的眼药水’是什么意思呢?”
“就好比从二楼给一楼的人滴眼药水一样,意思是没有效果,远水解不了近渴。”
“那泰里教孩子们识字不就是‘从二楼来的眼药水’嘛。你刚才说的‘良药苦口’是什么意思?”
“‘良药苦口’是说有疗效的药一般味道都是苦的,同理,别人的忠告虽然听着不舒服,但却非常有用。”
“原来如此。这么说,前天我对泰里就是‘良药苦口’。我觉得他教孩子们识字没有用,就劝他别再教了,他还有点不高兴呢。”
“是吧。唉,教那些不爱学习的人,真的没什么意义。”我一边说,一边想:《口袋版谚语词典》不仅有意思,还能立刻派上用场,多好的一本书啊!