图书详情

鲁滨逊漂流记
ISBN:9787544874908
作者:(英)丹尼尔·笛福
出版社:接力出版社
出版日期:2022年01月
年龄/主题/大奖/大师: 10(5年级)以上、成年人、原创绘本、儿童文学(文字书)、
内容简介

热爱航海的鲁滨逊,在前往非洲的航海途中遭遇了风暴,被海浪裹挟着撞向了岸边的岩石,晕了过去。鲁滨逊醒来后发现自己只身来到了一个荒岛上,虽然死里逃生,但荒岛的处境却不容乐观。可是鲁滨逊没有放弃,他在荒岛上建房子,种庄稼,驯养山羊,还救了一个野人“星期五”。他凭着坚强的意志和不懈的努力,在与世隔绝的荒岛上生活了二十八年后, 终于返回了故乡。《鲁滨逊漂流记》展现了张扬独立的人格和冒险精神,被誉为“19世纪前诞生的伟大文学‘巨石柱’”。

编辑推荐

本丛书是一套优雅而精美的世界经典儿童文学作品集,丛书选用读者公认的名家译本,配以“国际安徒生插画奖”得主罗伯特·英潘精工手绘精美插画,让名著与名译、名绘聚首,让一部部儿童文学永恒之作焕发全新艺术魅力。

在线试读章节

第一章 出海 我生于一六三二年,在约克市的一户好人家,不过原籍不在当地。我父亲是从不来梅来的外国人,他起先定居在赫尔。他靠做买卖着实挣了一份产业,后来收掉买卖,住在约克,他在那儿娶了我母亲。我母亲姓鲁滨逊,娘家是当地的望族,母姓成了我的名字,所以我叫鲁滨逊·克罗伊茨奈尔;但是在英国,这个词往往被读错了音。我们现在被叫作……不,我们一家子管自己叫——而且把姓也写作——克鲁索,所以我的伙伴们也总是这么叫我。 我有两个哥哥,一个是驻扎在佛兰德斯的英国步兵团中校:这个团先前由赫赫有名的洛克哈特上校指挥;我大哥在敦刻尔克同西班牙人交战时阵亡。至于我二哥的遭遇,我始终一无所知,就像我的父母亲后来对我的遭遇一无所知那样。 我是家里第三个儿子,没有学过任何行当,从小就爱胡思乱想。我父亲年纪大,老谋深算,不论是家庭教育还是在当地的免费学校里,总的来说,都让我获得了足够的教育。父亲本来打算安排我学法律,但是,除了航海以外,我对别的一概都不乐意干。我的这个爱好使我不但斩钉截铁地违抗我父亲的意愿,而且还顶撞他的命令,并且把我母亲和其他朋友的一切请求和劝告当作耳边风;看来这种偏执的性格不可避免地会带来不幸,终于使我未来的生活直接落到悲惨的境地。 我父亲是个聪明且稳重的人,早就察觉了我的打算,对我提出了认真而高明的劝告,要我打消航海的念头。有一天早晨,他把我叫进他的书房——他被痛风病所困扰,一直待在书房里——就这个念头给了我热切的劝告。他问我,除了爱好闯荡以外,我还有什么理由要撇下父亲的家和我出生的地方呢?我在这儿可能得到很好的推荐,而且不乏凭着自己的勤奋努力积攒财富,过自在欢乐的日子的光明前景。他告诉我,航海历险的不外乎两种人:一种是走投无路、只得孤注一掷的;另一种是野心勃勃、财大气粗的。他们不惜冒险一搏,以图出人头地;他们撇开通常的路子,另有作为,使自己成名。这两种人不是远比我高,就是远比我低,而我是处在中间状态,或者可以说是处在平民生活的高层。他凭着长期积累的经验已经发现,这是世界上优选的状态,是最适宜于人类幸福的状态,既不必像干力气活的人那样去经受种种艰难困苦、辛劳和痛苦,也不必像上层人士那样被骄傲、奢侈、欲望和忌妒所困扰。他告诉我,我只要凭一件事情就可以断定,这种状态是幸福的。这就是其他一切人都羡慕的人的处境。国王们生来就有种种重大的事情要处理;常常哀叹那些事情所造成的叫人无法忍受的后果,希望他们被安排在两个特别的当中,被安排在卑贱和伟大的中间;聪明人在祈祷的时候,既不要求贫穷,也不要求富足,证明这正是他真正的幸福标准。 他叮嘱我注意这个情况,我就会老是察觉,人生的种种苦难几乎被人类中高层的和低层的分尽了,而受害者中要数中间阶层的最少。他们不像高层的或者低层的人那样经历那么多荣辱沉浮,而且他们既同那些生活不检点、骄奢淫逸、铺张浪费的人不一样,也同卖力气、做苦力、缺吃少穿、饮食低劣或者吃不饱的人不一样。那两种人由于他们的生活方式,自然而然地造成身心失调的后果,但是中间阶层在身心方面都不会轻易害上那么多疾病。他们的生活被认为具有一切优点,会得到一切享受;只有中产之家才能获得平静和富裕:中间阶层的生活会带来节制、适中、安静、健康、友好的往来、一切令人愉快的娱乐和一切吸引人的乐趣,叫人感到幸福。人们这样毫不张扬、顺顺当当地度过一生,舒舒服服地走过人世,不被体力劳动和脑力劳动所困扰,不必为每天填饱肚子而被迫去过被奴役的生活,或者被种种叫人焦头烂额的境遇所困扰。这种困扰剥夺了心灵的平静和肉体的休息。他们不会被忌妒的火焰或者暗中追求重大成就的烈火似的欲望所焚烧,而是在自在的境遇中风平浪静地走过人世,明智地品尝丝毫不带苦味的甜蜜生活,感受到那是幸福的生活,而且根据每天的经历更明智地品味这种生活。 接着,他热切地,而且态度极亲切地竭力劝说我,别年少气盛,别一时失足,落入苦难,而着造化和出生的情况来看,是可以免吃这苦头的。我用不着挣钱糊口,他会扶助我成功,尽力使我正正当当地进入他刚才向我介绍的生活状态。要是我这辈子在世上活得不很自在、不很幸福的话,那接近是我命该如此,或者一定出了什么差错,才给挡了道儿。他还表示,他已经提醒我,他知道那些我将要采取的行动对我有害,已经尽了责任,所以他丝毫用不着承担任何责任。一句话,要是我按照他的指示待在家里不外出的话,他会为我干种种大力相助的事情;为了免得插手我将来的不幸,所以不愿给我任何出走的鼓励哩。最后,他告诉我,我的哥哥恰恰是反面例子。他对我哥哥也做了同样满腔热情的劝告,劝我哥哥别去参加那场低地战争,但是白费了唇舌。我哥哥身为年轻人,一心向往戎马生涯,终于参了军,结果在那儿送了命。接着,他说,尽管他会不断地为我祈祷,然而他会直言不讳地跟我说,要是我采取了

他们说

鹿金,原名叶麟鎏,1929年生于上海,毕业于上海华东师范大学外语系,上海译文出版社原总编辑。主要译作有《鲁滨逊漂流记》《有钱人和没钱人》《愚人船》《玻璃动物园》等。

书摘与插图