"On Saturday morning, the rain came down. It made the chickens squawk." But that's only the beginning. Before the sun comes out again, an entire neighborhood is in a crabby uproar. The owner of the beauty parlor squabbles with the barber, who argues with the painter, who has just accidentally bonked the barber in the head with his paint can. Then the baker unintentionally pokes the pizza man in the nose with his umbrella, and they start quarreling. Soon, "the whole block was honking, yelling, bickering, and barking." There's no end in sight... until the rain stops, the sun comes out, the air smells fresh and sweet, and a rainbow appears. Before they know it, the bickerers are helping each other clean up the mess caused by the ruckus, and everyone's smiling again. David Shannon, Caldecott Honor artist of No, David!, brings his own brand of sunshine to readers. His rollicking text and bright, witty caricatures of grumpy neighbors and animals will put a smile on every reader's face, rain or shine. Surprising angles (we see the painter's paint-spattered bottom from below as he descends his ladder) may even make gloomy readers laugh out loud! This book is perfect for brightening a dreary gray day.
持续了几日闷热,终于换做瓢泼大雨倾盆而下。
夜晚,一直不曾停止的哗啦哗啦的雨声夹杂着时而滚滚而来的雷声和划破夜空的闪电。
在下雨的时候,世界都发生了什么?
星期六的早晨,
下雨了。
世界开始走上了一条奇异的轨道:
鸡被吓得咯咯咯地叫了起来,猫朝着鸡吼,狗朝着猫叫,爸爸呵斥了狗,吵醒了小宝宝,警察找上了门,路上堵成了一团,汽车不住地鸣笛,美容院老板和理发师吵了起来……
每个人都变得急躁起来,每件事都变得难以解决,
因为这场突如其来的雨,
打破了小镇的宁静,也扰乱了一条再平凡不过的街道。
每个人的表情,都充满了焦虑、烦躁甚至愤怒。
一位女士正催着出租车司机赶往飞机场,出租车司机皱着眉头,身体后倾,用右手奋力地按着喇叭。即使是一张图画,也能感受到司机正不停地按压着方向盘的中央,充满了烦躁。一把撑开的雨伞,也能让两个人愤怒地争吵。这场突如其来的雨,扰乱了大家的生活。大雨下,车辆死死地堵住了狭小的马路,司机们探出头愤怒地按着喇叭,观察着前面的路况。形形色色的人拥挤在道路两边,或吵着架,或比划着据理力争,老夫人的东西撒了一地,水果摊老板的水果也滚落到四处……一切简直糟透了!
突然……
天,晴了。
雨,停了。
吵闹声停止了,太阳出来了,彩虹跨过了屋顶。
混乱中的人群,忽然露出了笑容。
面包师笑了,披萨师傅也微笑着忙去了,
油漆工、理发师、出租车中得女士,还有孩子们,
都重新开始了这美好的一天。
愿,明天美好。
中文版借阅地址:
http://www.hui-ben.com/wuchang/showbooks.asp?id=1961