
《王子与贫儿》描写王子爱德华和贫儿汤姆在一个阴差阳错的偶然机会下,互相换了位置,王子变成了贫儿,贫儿成了王子。贫儿因穿着王子的衣服可以在王宫里尽享荣华富贵,还当上了英国的新国王。而真正的王子却在外四处流浪,不得不忍受贫穷和乞丐们的欺凌嘲讽。在好人亨顿的帮助下,爱德华王子经过了重重劫难,改掉了自己的坏习惯,*终回到了王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的王位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。故事的想像极其丰富、语言幽默风趣,在带给儿童快乐的同时,还能极大地激发儿童的想象力和对纯洁、善良、美好事物的向往。
◎马克·吐温送给女儿的温馨礼物,用心撰写关于梦想与勇气的经典之作
一个极富戏剧性的角色互换故事,一场人性善恶伪丑的较量。马克·吐温*满意的作品,带给无数人笑声与沉思,风行一个多世纪。
◎权威名家经典译本,无删减全译
张友松先生翻译了马克·吐温的全部小说,对马克·吐温的文风极为熟悉,还与人合译了《马克·吐温传奇》一书,是翻译马克·吐温作品的专业户,其翻译权威且能保留原有的幽默属性。
◎人生必读书目,国家教育部推荐中小学生课外必读作品
教育部“语文课程标准”重点推荐阅读,人生不可错过的悦读经典。
◎轻松愉快的悦读体验,才是养成阅读习惯的基石
阅读从来都不是一件枯燥乏味、需要被逼迫的事情,培养阅读习惯就要挑选*好读*有趣的经典。此版本段落短小,大量注释,原汁原味的幽默读起来毫无障碍,从此让你爱上阅读。
◎大量注释,无障碍阅读,在欢乐中拓展知识
字词的理解*好结合语句来掌握,本版本加入大量注音、注释,如“敕(chì)令”“边厢”“戟(jǐ)”“洗马池”;一些人名也作了注释,如“本韦努托”“马利亚·抹大拉”等,轻松阅读间掌握大量字词知识点。
马克·吐温成了幽默家,是为了生活,而在幽默中又含着哀怨,含着讽刺,则是不甘于这样的生活的缘故了。
——中国著名文学家、思想家 鲁迅
我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。
——美国著名作家、教育家 海伦·凯勒
马克·吐温是*位真正的美国作家,我们都是继承他而来。
——美国著名作家、诺贝尔文学奖得主 威廉·福克纳
王子和贫儿的诞生
十六世纪第二个二十五年当中有一个秋天,古老的伦敦城里有一个姓康第的穷苦人家生了一个他们不欢迎的男孩。同一天,一个姓都铎[1]的富贵人家有一个正如心愿的男孩诞生了。全英国的人也都欢迎这个孩子。大家早已热烈地渴望着他,期待着他,并且为了祈求他的诞生而向上帝祷告,因此他现在一旦真的出世,全国的人就几乎是喜极若狂了,连稍稍相识的人都互相拥抱,互相亲吻,同声欢呼。大家都休假了,无论尊卑贫富,都大吃大喝地取乐,还跳舞、歌唱,非常快活;他们不分昼夜地像这样一连狂欢了好几天。白天,伦敦的景象真是热闹非凡,家家户户的阳台和屋顶上都有鲜艳的旗帜随风飘动,大街上有许多雄壮的队列在游行。夜间的景象也很可观,街头巷尾,处处都燃烧着大堆的篝火,四周围着一队队狂欢的群众,尽情作乐。全英国除了谈这个新生的孩子——太子爱德华·都铎以外,都不谈别的事情。
这个孩子浑身裹着绫罗绸缎,对于外面那一切无谓的热闹情况都无知无觉,也不知道还有许多大臣和贵妇在伺候着他,看护着他——而且他也满不在乎。可是谁也没有谈到另外那个浑身裹着破布烂絮的孩子,汤姆·康第。他的出生徒然给这家穷人增加麻烦;除了他自己家里这些发愁的人谈到他以外,再也没有别人理睬他了。
二
汤姆的幼年时代
我们现在跳过若干年,来谈谈以后的事情吧。
当时伦敦已有一千五百年的历史,以那时候的规模而论,要算是一个大城市。全城有十万居民——有人认为比这还要多一倍。街道都很狭窄、弯曲而肮脏,尤其是汤姆·康第所住的那一带离伦敦桥不远的地方。那儿的房屋都是木头建筑的,第二层楼突出于第一层之外,第三层又把它的胳臂肘伸出第二层的范围。房子盖得越高,上面的面积也就越大。房屋的骨架是用结实的木料钉成交叉的形式,中间加上一些牢靠的材料,外面再涂上一层灰泥。房屋的主人按照各自的脾性把屋梁漆成红色、蓝色或黑色,这就使得那些房屋显出一副很雅致的气派。窗户都很小,嵌着菱形的小玻璃;窗扇都像屋门那样,是向外开的,装的枢纽也像门上的一样。
汤姆的父亲所住的房子在布丁巷外面一个名叫垃圾大院的肮脏小死巷里面。那所房子又小又破,东歪西倒,里面却挤满了一些穷得要命的人家。康第那一窝在三层楼上占着一个房间。母亲和父亲在一个角落里有一张也算是床的床铺;可是汤姆和他的祖母,还有他的两个姐姐——白特和南恩,却不受拘束——全部的地板都归他们享用,他们爱在哪儿睡就在哪儿睡。屋里有一两条破得不像样的毯子,还有几捆又旧又脏的稻草,可是要把这些东西叫作床铺,似乎不大妥当,因为它们是乱七八糟的;每天早晨,这些东西老是整个儿被踢成一大堆,到了晚上,大家再从这一堆里挑出来使用。