
一曲《关雎》,就这样出现在我们生命的源头,出现在华夏文明的源头。每当读罢《诗经》,我常常要问自己:“为什么斑驳的岁月并未使《诗经》里锃亮的意向生出铜绿,无涯的空间并未令远古诗歌包含的丰富信息在传递过程中蒙受损失?当暗黄的纸页间错落的诗行成为我们灵魂的一部分,我们又从中领会了什么?” 的确,《关雎》就像王冠上那颗熠熠发光的宝石,这则发生在水边的故事美丽之至,读来犹如昨日,令人心驰神往。 《关睢》是《风》之始,也是《诗经》**篇,古人把它放在三百篇之首,可见对它的评价有多高。孔子非常推崇《关雎》,认为《关雎》“乐而不淫,哀而不伤”。后来人们评《关雎》皆“忻中于夫子”。昆曲*有名的剧目《牡丹亭》 里就有一出杜丽娘读《关雎》的片断,可见其影响。从内容上看,《关睢》声、情、文、义俱佳,足为三百篇之冠。 这首诗五章,每章四句,共二十句。**章四句,诗歌呈现给我们一幅美丽的爱情画卷。约是春夏之交,在美丽的河边,雄雎鸠关关地歌唱着,呼唤它的伴侣。唐朝诗人自居易的《琵琶行》中有“间关莺语花底滑”一句,“间关”就是指“关关”。在这个美丽的季节,正值青春年少的男子看到河中沙洲上有成双成对的雎鸠鸟嬉戏,听着它们悦耳的鸣叫,心中自然生出美好的联想,那根敏感的爱情之弦也就自然而然地被拨动了。天意使然,在河边出现了一个采荇菜的“窈窕淑女”。男子心想:她可以做自己的好配偶啊,我们可以一起过着琴瑟和鸣的日子啊。于是,男子遇见“淑女”后朝思暮想,是醒着也想、睡着也想,只怕追不到;躺在床上,翻过来、翻过去睡不着,就是思念着她。第三章抒发求之而不得的忧思。这是一篇的关键,*能体现全诗精神。极写高兴、满意而又不涉于侈靡,所谓“乐而不淫”。 “求”字是全篇的中心,整首诗都在写一个男子对女子的思念和追求过程,写求之而不得的焦虑和求而得之的喜悦。 《诗经》被誉为诗歌的源头、文学的圣书。 《诗经》是我国*早的一部诗歌总集,收集和保存了古代诗歌305首,6首只存篇名而无诗文的“笙诗”。《诗经》*初只称为《诗》或“诗三百”,到西汉时,被尊为儒家经典,才称为《诗经》。《诗经》是按《风》、《雅》、《颂》三类编辑的。“风”是周代各地的歌谣,是三百篇中*富思想意义和艺术价值的篇章。《雅》是周人所谓的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》。《颂》是朝廷和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 “国学经典学生读本·今注今译”丛书是一套精心编辑的适用于中小学生的价值读本,其宗旨:扬中华优秀之文化、启少年人生之意义、养学生高尚之品格、修学生之气质。中华民族数千年的历史文化,皆因传承有序、民族有魂而生生不息。人在总角之年就培养、确立一生受用的品格,并使精神有源、人生有根,这是我们编辑这套图书的出发点。为此,书中不但对内容进行了详细的译注,而且对文中的精华部分进行了正向的解读、挖掘与引导,力图对国学作较为全面的梳理,从而使每一本书有明晰的文化传承、明确的品格导向。这就是所谓的价值阅读。
"国学经典学生读本.今注今译"丛书是一套精心编辑的适用于中小学生的价值读本。人在总角之年就培养、确立一生受用的品格,并使精神有源、人生有根,这是我们编辑此系列图书的出发点,使每一本书有明晰的文化传承、明确的品格导向。这就是价值阅读。简言之,扬中华优秀之文化、启少年人生之意义、养学生高尚之品格、修学生优雅之气质,是丛书编写的宗旨。
风 《风》,又叫《国风》,是《诗经》三大部分的部分。《诗大序》以为是用于教化、讽谏,以求改善政治风气的作品。国,即诸候统治的国家,《风》乃是采自各诸侯国的民间歌谣,与《雅》《颂》的主要区别在于音乐曲调上。包括周南、召(shào)南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧(ɡuì)、曹、豳等地区和国家的诗,合称“十五国风”,共160篇。大部分为周平王东迁以后至春秋中叶的作品,对当时的社会政治生活做了比较广阔的反映。周南 《周南》是十五国风之一,系周公统治下的南方地区的民歌。西周初期,周公旦与召公奭分陕(今河南陕县)而治。周公居东都洛邑,统治东方诸侯,其地域包括洛阳以南,直到江汉一带。 关雎 关关雎鸠①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。 参差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。 求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 ①关关:两鸟相互应和的鸣叫声。雎(jū)鸠:一种水鸟,即鱼鹰。据说雌雄有相对固定的配偶,情感专一,有“贞鸟”之美称。②洲:水中的小岛、陆地。③窈窕(yǎotiǎo):形容女子性格文静而美好的样子。④君子:指有品行、有修养的男子。好逑(qiú):好的配偶。⑤参差(cēncī):形容长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水生植物,即水草,浮于水面,可供食用。⑥流:采摘。⑦寤(wù):醒着。寐(mèi):睡着。寤寐引申为日夜。⑧思服:思念。⑨悠:相思。⑩辗转反侧:左思右想,无法入眠。友:亲近。芼(mào):挑选,采摘。乐(lè)之:使她快乐。 关关鸣叫的鱼鹰,栖居在河中的小洲岛。文静美丽的姑娘啊,是君子理想的配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘忽左忽右去采摘。文静美丽的姑娘啊,让我朝朝暮暮都思念。 追求她未能如愿,醒来做梦都思如潮。相思绵绵无绝期,翻来覆去难以入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘忽左忽右去采摘。文静美丽的姑娘啊,我弹琴鼓瑟和她亲近。 长短不齐的荇菜,姑娘忽左忽右去挑选。文静美丽的姑娘啊,我敲钟击鼓换她笑颜。 这是一首爱情诗。一位纯情少年爱上了在河边采荇菜的漂亮女孩。河洲上相和而鸣的水鸟诱动了少年的痴情,水流中漂动的荇菜就好比姑娘那颗不易捕捉的心,使男子沉浸在无限相思之中。诗歌以雎鸟之鸣起兴,引出“君子好逑”之意,情随意动,意由情生。由爱慕到思念,思念又化为幻觉,将诗的意境步步提升。 葛覃 葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈⑤。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑥。是刈是濩⑦,为为绤⑧,服之无⑨。 言告师氏⑩,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。 ①葛:多年生草本植物,茎的纤维可以织成布,称为葛布。它的块根含淀粉,可食用,亦可入药。覃(tán):延长的意思。②施(yì):蔓延。中谷:山谷中。③维:发语词。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:即黄鹂鸟。于:语气助词,无义。⑤喈喈(jiējiē):鸟的叫声。⑥莫莫:茂盛之态,与“萋萋”的意思相近。⑦刈(yì):割。濩(huò):煮。⑧(chī):细葛纤维所织的布。绤(xì):粗葛纤维所织的布。⑨(yì):讨厌。⑩言:语气助词,无义。师氏:旧时的管家奴隶,或是保姆。薄:发语词。污:洗去污垢。私:内衣。浣(huàn):洗。害(hé):通“曷”,何,疑问词。归宁:女子出嫁后回娘家探望父母,向父母问安。 葛藤又柔又长,蔓延在山谷中,长得枝繁叶茂。黄雀飞来飞去,栖息于灌木丛上,唧唧喳喳啼啭不休。 葛藤又柔又长,蔓延在山谷中,长得枝繁叶茂。收割回来煮泡,织成粗细葛布,穿在身上不厌弃。 告诉管家,我思念家中父母。洗罢贴身的衣服,再洗干净外套。洗的和不洗的早分清楚,快些回娘家探望父母。 这首诗描写一位出嫁的女子准备回娘家探望父母。她因准备归家而“浣衣”,因“浣衣”而及“绤”,因“绤”而念“刈濩”之劳,因“刈濩”而追叙山谷中蔓生的葛麻。诗歌采用倒叙的手法,提笔从葛麻写起,之后写成衣,后点明回娘家探望父母的想法。全诗充满了温馨快乐的气氛,给人和谐的美感。 卷耳 采采卷耳①,不盈顷筐②。嗟我怀人③,寘彼周行④。 陟彼崔嵬⑤,我马虺⑥。我姑酌彼金罍⑦,维以不永怀⑧。 陟彼高冈,我马玄黄⑨。我姑酌彼兕觥⑩,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。 ①采采:采了又采。卷耳:即苍耳,草本植物名,苗嫩可食。②盈:满。顷筐:斜口筐,前高后低。③嗟(jiē):叹词。怀:怀念。④寘(zhì):放下,搁。周行(háng):大道。⑤陟(zhì):登。崔嵬(wéi):高而不平的土山、高山。⑥虺(huītuí):疲劳,腿脚软。⑦罍(léi):酒器。⑧维:句首助词。永怀:长久地怀念。⑨玄黄:疾病的样子,也说眼花。⑩兕觥(sìgōng):用犀牛角制作的酒器。砠(jū):有土的石头山冈。瘏(tú):生病。痡(pū):过度疲劳而生病的样子。云:发语词。吁(xū):忧愁,忧叹。 采呀采呀采卷耳,好久采不满一浅筐。因为我特别想念我的心上人,将筐丢弃在大路旁。 登上那高高的土石山,马儿脚乏神颓丧。斟满一壶酒,喝上一杯慰藉我的思与伤。 再一次登上那高高的土石山,马儿腿软且迷茫。斟上满满的一大杯酒,免去我心中的悲伤。 又一次登上乱石山冈,马儿累倒在一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思不断。 这是一首抒写女子怀念远行丈夫的情感名作。她在采卷耳的时候不禁神思遐想,想起远行的丈夫。她想象着丈夫行役的场景以及丈夫的所思所想,思念的情思让她没有心思来采卷耳。本是抒写作者的情怀,却从对方的心理着笔,描写细腻、真切、周到,可见其内心所饱含的思念之情。 女人柔美,如葛藤;男人阳刚,如大树。夫妻两人一旦结成婚姻,就要相依相伴,互相扶持。美好的生活,需要两人共同经营。树与藤相互映衬,大树因葛藤而更显苍翠繁茂,藤因树而能望见更远的天空。一份和谐的婚姻,可使夫妻两人,都因为对方而成为更好的自己。 樛木 南有樛木①,葛藟累之②;乐只君子③,福履绥之④。 南有樛木,葛藟荒之⑤;乐只君子,福履将之⑥。 南有樛木,葛藟萦之⑦;乐只君子,福履成之⑧。 ①樛(jiū)木:高大下垂弯曲的树。②葛藟(lěi):葛藤,多年生草本植物。累(léi):缠绕。③只:语气助词。④履:通“禄”。绥之:使之安定。绥,安定的意思。⑤荒:盖。⑥将:扶助。⑦萦:缠绕。⑧成:成就。 南山上有弯弯树,葛藤紧紧将它缠绕。新郎好快乐呀,幸福降临了他。 南山上有弯弯树,葛藤紧紧将它盘盖。新郎好快乐呀,幸福陪伴着他。 南山上有弯弯树,葛藤紧紧将它旋绕。新郎好快乐呀,幸福成就了他。 这是一首祝贺新婚男子的诗。作者应该是新郎的亲人或者朋友。诗歌共三章,每章的前两句诗人都以葛藤缠绕樛木比喻女子嫁给夫家。然后为新郎送上祝词,祝贺新郎婚姻美满幸福。“树与藤”的相互缠绕揭示了夫妻之间相互依靠才能和谐美满的道理。全诗的句式相近,只有几个动词变化,意思浅近,采用比兴手法更加生动形象。 螽斯 螽斯羽①,诜诜兮②。宜尔子孙③,振振兮④。 螽斯羽,薨薨兮⑤。宜尔子孙,绳绳兮⑥。 螽斯羽,揖揖兮⑦。宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。 ①螽(zhōng)斯:蝗虫。羽:翅膀。②诜(shēn)诜:众多的样子。③宜:多。④振振:繁盛的样子。⑤薨薨(hōnghōng):许多虫飞的声音。⑥绳绳:绵延不绝之态。⑦揖揖(jíjí):同“集集”,会聚。⑧蛰蛰(zhézhé):用来形容聚会场面的盛况。 蝗虫拍打翅膀,成群在飞翔。你的子孙多又多,家族很兴旺。 蝗虫拍打翅膀,成群嗡嗡响。你的子孙多又多,世代绵延长。 蝗虫拍打翅膀,成群挤满堂。你的子孙多又多,场面很盛大。 这是一首祝福人多子多孙、家族兴旺发达的诗。以蝗虫来比喻繁衍能力的强盛是本诗的主题。前两句描写形象地描述了螽斯的细节特征,“诜诜”“薨薨”“揖揖”,由其特征引出后两句颂祝。这首诗鲜明的特色是,作者采用了叠词叠句的叠唱形式,使全篇韵律感很强,韵味无穷。 桃夭 桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③,宜其室家④。 桃之夭夭,有其实⑤。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。之子于归,宜其家人。 ①夭夭:桃花怒放之姿,比喻少年美好,生机勃勃的样子。②灼灼(zhuó zhuó):形容姿态茂盛,色彩艳丽、斑驳。华(huā):即桃花。③之子:这位姑娘。于归:出嫁。④宜:适宜,合适。⑤(fén):形容果实圆顺,长得好。⑥蓁蓁(zhēnzhēn):树叶茂盛之态。 桃花怒放满枝头,花开灿烂红似火。美丽的姑娘要出嫁,夫家是非常和顺的一家人。 桃花怒放满枝头,果实累累坠枝丫。美丽的姑娘要出嫁,夫妻是非常和乐的一家人。 桃花怒放满枝头,桃叶茂密翠色多。美丽的姑娘要出嫁,夫妻是非常康乐的一家人。 这是一首祝愿新娘婚姻幸福的诗歌。简单朴实的语言唱出了女子对婚嫁生活的美好憧憬。诗歌每章的前两句都咏唱桃树,以生机勃勃的桃树及鲜艳美丽的桃花比喻青春少女。用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满,祝福婚姻。诗歌平平淡淡,自然美好。 ……
总策划简介:徐国静,孔子基金会全球文化大使,著名教育专家、演说家。 译注者简介:陈小辉,中山大学文学博士。主要从事中国古代文学及诗学研究,已在《江西社会科学》《北方论丛》等刊物发表论文20余篇,出版学术著作《宋代诗社研究》一部。