
鲁滨逊漂流记 新课标 中小学生必读名著 教育部新课标推荐书目
布克熊之经典精读系列。教育部推荐书目,语文新课标必读;提倡经典精读,精选名家名译,优质典藏版,引导青少年回归阅读本质;深入浅出全方位解读经典名著,专业品质高质量打造高价值读物。
本书是一部家喻户晓、富有传奇色彩的冒险小说,以自述的方式,讲述了一个让人至今读来都颇为震撼的故事。主人公鲁滨逊因航行中的一次意外,流落荒岛之上,但是他凭借顽强的意志、惊人的勇气、过人的智慧,改变了自己的苦难命运,在险象环生的荒岛上生活了二十余年。 无论在哪个时代,鲁滨逊积极乐观、顽强不息、充满斗志的精神,都会给人以强大的力量,去直面困难,勇敢前行,这也许就是这本书被广泛地阅读、成为世界名著的原因吧。
作者简介
作者:丹尼尔·笛福(1660—1731),英国作家,英国启蒙时期现实主义小说的奠基人,被誉为欧洲的“小说之父”,“英国小说之父”和“英国报纸之父”等。其代表作品除了《鲁宾逊漂流》外,还有《辛格尔顿船长》《杰克上校》等。他的作品大多采用自述方式,情节曲折,可读性强。他笔下的主人公常常是乐观开朗、勇于与困难抗争的积极形象,是每一个孩子,甚至成年人学习的榜样。
译者:梁遇春(1906—1932),福建闽侯人,毕业于北京大学英文系。我国著名的散文家、语言学家。短短二十几年的人生中,他将主要精力用于写作散文与翻译西方文学作品。他的散文著作绝大部分收录于《春醪集》和《泪与笑》;译著多是英国的,也有俄罗斯、波兰等东欧国家的,其中以《鲁滨逊漂流记》《摩尔•弗兰德斯》《英国诗歌选》影响较大。
1.教育部推荐书目,语文新课标必读。
2.特邀北京市特级教师王俊鸣老师为本系列图书撰写序言、著名翻译家李玉民老师撰写前言。
3.多位名校特级教师联合推荐。
4.本系列图书精选了国内近现代经典名著,以及宋兆霖、李玉民、陈筱卿、高中甫、罗新璋、李辉凡、张耳等多位著名翻译家的国外经典名著权威译本。深入浅出全方位解读经典,以专业品质为青少年打造高价值读物。
5.提倡经典精读,引导青少年回归阅读本质。
6. 颇具感染力的冒险故事,生动有趣的荒岛求生记。掩卷难忘的精彩情节,唤起强烈的情感共鸣。惊人的勇气与毅力,鼓舞人们砥砺前行。
我们关于自然科学的一切谈话,都不过是对《鲁滨逊漂流记》的一个注释罢了。——卢梭
笛福的卓绝之处就在于使我忘却自身的阶级、性格和环境,使我在阅读过程中感到自己也随之升华为一个全能的人。——柯勒律治
第一章 首次出海
我是一六三二年出生于约克城一个富裕家庭的。我并不是本地人,只因为我父亲是外国人,他是德国不来梅的人。我父亲到英国赫尔城做了些生意,赚了点钱,搬到约克城,认识了我的母亲。我母亲娘家姓鲁滨逊,在当地也很体面。我因此被称作鲁滨逊•克鲁次娜,由于英语口音的变化,渐渐人们叫我,或我自己叫起来,写起自己的姓名的时候,习惯于克罗索,于是我的名字就叫鲁滨逊•克罗索。
我有两个哥哥,其中一个哥哥是驻佛兰德的英国步兵团的中校,著名的罗加特上校率领过他们,后来哥哥因为跟西班牙人打仗,在敦刻尔克 附近阵亡,而我的第二个哥哥至今下落不明,就像我父母后来不知道我的下落一样。
我排行第三,没有学过什么技术,从小时候起,我的脑海里便充满了遨游四海的念头;我老父亲让我接受了当地相当高的教育,除家庭教育外,还叫我上乡村义务小学。父亲希望我学法律,而我一心一意想出外去遨游,对其他任何事情都不感兴趣,这种固执的偏好,导致我在很大程度上违背了父母的劝告。对于母亲和朋友的恳求,我都不予理睬,这种顽固不化的怪脾气,也就注定了我今生要受磨难。
我父亲是个明智而庄严的人,他看出了我的计划的危险性,为此常常给我严肃而精辟的忠告。一天早晨,他把我叫到他的房间(由于他患有痛风病,早已是不出门了),又一次与我长谈,对我耐心相劝。他问我离开家乡、离开自己所熟悉的故土东游西荡,对我究竟有多少好处。我本应该在本地混出点名堂来,仰仗亲友的引荐,奋发勤勉致富,过一种安逸和享乐的生活。他对我说,到海外去冒险,以猎奇而炫耀于世,以超人的方法使自己名扬的人,大致分为两类,他们或者一贫如洗,或者腰缠万贯,大起大落;要么远远低于我们,要么高高在我们之上。我们属于中间阶层,既不像那些体力劳动者,必须受尽人世的磨难,也不像那些上层人物那样奢侈、傲慢、有野心。他告诉我,我们这种阶层的生存是最幸福的阶层,也是人们普遍羡慕的阶层,希望自己置身于社会的两极之间——介于贫民和贵人之间,既不贫穷,也不富有,仁人志士们以此证明人们常常祈求生活幸福,其他真正的幸福真谛是生存于这一阶层之中。
接着他又十分诚恳而慈蔼地劝我不要太任性,不要自寻苦恼,以免使自己陷入可悲的境地,使自己和所处的自然环境及所处的社会阶层格格不入。他还告诉我,没必要自食其力,他会推荐适合我的社会阶层。假如将来我不能过一种安适幸福的生活,那只能怨我的命运或我自己的过错,不能怨他,因为他自从看出我的计划的害处,就已经尽了责任,我命该如此,他故对此不负任何责任。总之,他说只要按照他的要求,守在家里,同意留下来,他就会对我的所作所为采取容忍的态度,不再过多地干涉我的生活,免得我以此为借口想要逃跑。最后他说,我应该以我哥哥为前车之鉴,他曾经以同样诚恳的方式劝过我哥哥,叫他不要去打仗,但是无法阻止他。结果我哥哥凭着一股青年血气之勇,决意参加军队,而导致自己过早地灭亡了。对于我,他一方面继续为我祈祷,另一方面却认为,假使我一定要采取这种愚蠢的步骤,上帝便不会为我祝福,而且将来终有一天我会陷入孤立无援的悲惨境地,到时,我肯定会想到往事不堪回首,后悔自己当年不听他老人家的规劝。
事后回想起来,父亲最后的几句话颇有预言性,虽然他当时并没有意识到这一点。只见他说这些话的时候,特别是提到哥哥不幸阵亡的时候,两行热泪滚滚而下。当他说到将来终有一天我会因陷于孤立无援的悲惨境地而后悔时,他竟感伤得中断了他的谈话,几乎不能自制,他的心充满了忧伤,不能再说下去。
我深深被父亲这番苦口婆心的话语所感动,说实在的,谁又能不感动呢?——我决心不再想出海远游的事。听从父亲的话,守在家里,安安生生地过日子。可是,唉!还没过几天,我这番决心已经被彻底动摇了,过了几个星期,为了避免父亲再对我啰唆起见,我决意离家远走高飞。然而,我并没有因心血来潮而贸然采取行动,而是先同我母亲交谈。我等我母亲比平常高兴的时候,告诉她我仍然一门心思想闯荡世界,开阔眼界,除此以外,我无心干别的事情。我希望她能劝我父亲回心转意,默许我按照自己的意志行事,不要再强迫我做违背自己意愿的事。何况我已经年满十八,无论学什么手艺,或者去律师事务所当职员,都为时已晚,我深信,如果我真的那样做,我决不会干满合同期,肯定会半途而废而向往海上,去实现我远航的梦想。如果她能代我说服父亲,答应我作一次航行,我远航归来并认为海上的经历不是我的梦想后,我便发誓永不出海,而且会双倍努力把损失的时间补回来。
我这一番话大大激怒了母亲。她说同我父亲谈这些话题无任何意义,对于我的要求,经他同意之后会产生什么样的后果,他心里是最清楚不过的了。使她觉得奇怪的是,在我父亲同我进行了那样的谈话,在他那样循循善诱的劝导之下,我怎么依然不思悔改。明白地说,如果我非要自寻毁灭的话,他们是不会帮助我的,我也不必指望征得他们的同意,至于她自己,她更不愿意成全我自取灭亡,免得以后我有所借口时说我父亲不同意我这样做,而母亲却同意。
当着我的面,母亲拒绝把我的意思转达给父亲,可我后来却听说,她把我们之间的谈话如实转告给了他。我父亲听了之后,心情异常沉重,非常忧虑地对母亲说:“这孩子要是安心在家过日子,肯定是幸福的,可要是他执意漂洋过海,他肯定会成为世界上有史以来最为不幸的人,我不能答应他。”
事后不到一年,我竟私自离家出走,在这期间,我对父母让我安安心心找一份好差事做的建议一直充耳不闻,还经常同他们争辩,抱怨他们明知道我的偏爱,还过于干涉我的志愿,这样做太不近人情了。一次,我偶然去了一趟赫尔城,当时去的时候,并不是为了逃跑,可是到了那里,我的一个朋友正准备乘他父亲的船从海路前往伦敦,他鼓励我同他一道去,并利用招募水手的办法诱惑我,就是说这次航行一分钱也不用花,于是我不再征求家人的同意,更没有让人给他们带去任何口信,而是听其自然一走了之。所以我离开的时候,既没有上帝的祝福,也没有父母亲的嘱咐,更没有考虑当时的环境及可能出现的后果,我是在一六五一年九月一日那个不祥的时辰,登上一只船离港前往伦敦的。而降临在我头上的厄运如此之快,时间持续得如此之长久,恐怕是任何年轻冒险家都无法超越的。船刚航出恒比尔海口,便碰上了可怕的风浪。风起处,掀起的浪头高得吓人,由于我从未出过海,也没坐过船,顿时身体感到极为不舒服,内心尤为恐惧,我开始反思自己犯下的所有错误,想到上天罚我,因为我背着父母离家出走,抛弃了自己应尽的义务。所有我双亲善意的劝告,我父亲的泪水、母亲的恳求,都重新涌现在我的脑海里。对于我不听劝告,违背上帝和父亲的意愿,我那尚未泯灭的良心又开始自责。