
《百万英镑》讲述了一个穷困潦倒的办事员美国小伙子亨利·亚当斯在伦敦的一次奇遇。伦敦的两位富翁兄弟打赌,把一张无法兑现的百万大钞借给亨利,看他在一个月内如何收场。一个月的期限到了,亨利不仅没有饿死或被捕,反倒成了富翁,并且赢得了一位漂亮小姐的芳心。本书以其略带夸张的艺术手法再现大师小说中讽刺与幽默,揭露了社会中的拜金主义思想,是马克·吐温作品精选中不可忽略的重要作品,是一部非常经典的短篇小说。
马克·吐温(1835—1910)
原名塞缪尔·朗赫恩·克列门斯,1835年11月30日出生在美国密苏里州佛罗里达的乡村的贫穷律师家庭。其父亲是当地的律师,收入菲薄,家境拮据。儿时生活的贫穷和长期的劳动生涯,为他以后的文学创作累积了素材。虽然其家财不多,却无损其幽默、机智与名气,堪称美国最知名人士之一。他曾被誉为:文学史上的林肯,是美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家。
《名家名译·世界文学名著》丛书旨在将世界经典文学名著、名作家、名译者三方面共同组合形成的权威作品推荐给青少年。所选取书目均是大众耳熟能详的、能够对青少年读者产生积极影响的、符合“中小学生必读书目”内的经典文学作品。
一流的作品必须要有一流的翻译家进行打造,本套丛书的翻译者全部是我国老一代知名翻译家,宋兆霖、陈筱卿、李文俊等老一辈翻译家凭借着他们扎实的基本功和严谨的治学态度,以及老一辈专家所生活的时代背景,更能准确地将原著通过中文展示给读者,同时文笔的优美和行文的流畅性是无可比拟的,这也是“名家名译”重要的组成部分。
《名家名译·世界文学名著》丛书在策划出版过程中,严格把握精品原则,在图书内容、装帧设计等方面,力求做到一流,本套丛书区别于市场同类书的关键点,主要从以下几方面出发:
1.保证名家名译:本系列图书在策划阶段,花费大量精力寻找国内一流的翻译家作品,所有作品翻译者均为十分严谨的、在学术上颇有造诣的、在业内知名度十分高的翻译家;
2.保证单品分册的读者认可度:本系列图书在立项阶段,经过详细的市场调查,所选取单品图书均为市场上畅销品种,且符合“新课标”及“教育部推荐”中的重点图书;
3.装帧精美度:邀请行业内一流书籍装帧设计师作为美编,打造有珍藏价值的名著图书;
4.高性价比:在用纸、印刷工艺上斟酌考究,给阅读者创造性价比最好的阅读体验。
目 录
卡拉维拉斯县驰名的跳蛙 /001
田纳西的新闻界 /008
我最近辞职的事实经过 /016
我怎样编辑农业报
竞选州长 /023
我给参议员当秘书的经历 /030
一个真实的故事 /045
麦克威廉士夫妇对膜性喉炎的经验 /052
爱德华·密尔士和乔治·本顿的故事 /061
麦克威廉士太太和闪电/068
稀奇的经验/077
被偷的白象 /110
加利福尼亚人的故事 /135
他是否还在人间 /145
百万英镑 /157
狗的自述 /183
三万元的遗产/196
败坏了赫德莱堡的人/233