
本书是一部以美国南北战争为背景的爱情小说,刻画了那个时代南方人的形象,斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,个个形象鲜明,音容笑貌跃然纸上,有很强的艺术感染力。
每个女孩都应一读再读的文学经典
全球现象级畅销名著 销售量稳居*的美国小说
原著荣获普利策奖、美国出版商协会奖和纽约南方协会金盾奖牌
著名翻译家傅东华独家权威译本 *地道的英语文学翻译摹本
根据小说改编而成的电影《乱世佳人》一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片
21世纪现代女性爱情圣经,一本书读懂女人的心灵成长史
一份硬核女性的人生指南 一场生存与爱欲的较量 一次人性与世情的博弈
横看全书,是一部老南方种植园文明的没落史,一代人的成长史和奋斗史;而纵观全书,则似一部令人悲恸的心理剧,以戏剧的力量揭示出女主人公在与内心的冲突中走向成熟的过程。所以看《飘》,就犹如走进原始森林,越深越美。——杨绛
希礼急忙闷住她的嘴,那副面具脱下了。
“你决不能说这样的话,思嘉!决不能说。你一定是有口无心的,你会憎恨你自己说这样的话,也会憎恨我听这样的话! ”
思嘉将头一扭扭开去。一股迅速的热流通过她全身。
“我永远不会憎恨你。我告诉你我是爱你的,而且知道你一定会顾念我,因为——”她停了一停,她从来不曾见过谁的脸上有这么多的苦恼, “希礼,你是不是顾念我——到底顾念不顾念我? ”
“是的, ”他迟钝地说, “顾念的。 ”
她吃惊了。即使他说他讨厌她,也不至于吃惊得这么厉害的。她抓住他的袖子,一句话都说不出。
“思嘉, ”他说, “我们可不可以各自走开,从此忘记了刚才说的这些话? ”
“不, ”她低声说, “我不可以。你这是什么意思?你难道不要——不要跟我结婚吗? ”
他回答: “我是快要跟媚兰结婚了。 ”
不知怎么的,她觉得她自己已经在一张天鹅绒的矮椅上坐着,希礼坐在她脚跟前的一张踏脚凳上,紧紧握住她的一双手。他在那里说话——说着毫无意义的话。他的心完全是一片空白,一刻儿之前那些势如潮涌的思想都不知到哪里去了,因而他的话对她一点儿不留印象,犹如雨点打在玻璃窗上一般。其实那是一番慈祥的话,如同一个父亲对一个受伤的孩子说的,但是她一句都听不进去。唯有“媚兰”二字的声音触着了她的意识,她就对他那双晶莹的灰色眼睛看了看。她看见里面含有使她发窘、疏远以及自恨的神情。
“家父今天晚上就要宣布这个婚约了。我们不久就要结婚。这事我本来应该对你讲的,但是我当你已经知道了。我当是大家都已经知道的,几年前就已经知道的。我做梦也想不到你——你有这么许多追求你的人,我当是司徒——”
生命、感情和理解渐渐流回她身上来了。
“但是你刚才还说你是顾念我的。 ”
他的热手使她感觉到难受。
显示全部信息