
跑!跑!
能跑多快就跑多快!
你没有办法抓住我!
我就是那个姜饼人!
我从一位先生那里逃出来!
我从一位太太那里逃出来!
我从肉铺老板那里逃出来,
他还带着一把切肉刀!
我从奶牛那里逃出来!
我从满身泥浆的老母猪那里逃出来!
我也要从你这里逃出去!
我可以!我可以!
这首《姜饼人之歌》和你之前听过的不一样?
因为这是一个由作家重新改编、讲述的新故事喔!
吉姆·艾尔斯沃斯笔下这个令人耳目一新的、可以大声朗读出来的故事,
与麦克林托克那富于表现力的、细腻优雅的绘画完美结合,
创造出了这本别具一格的《姜饼人》——
关于顽皮又美味的小饼干的故事。
“边听故事,边动手做姜饼人!”
说到姜饼人,跟圣诞节是分不开的,他是*受欢迎的圣诞形象之一。这本图画书中喜欢酷跑、会写童谣,又顽皮得出格的姜饼人,虽然一路完胜小老头和小老太、肉铺老板、奶牛、老母猪等选手,*终还是难逃成为食物的命运。但是因为颠覆了以往的形象,麦克林托克塑造的这个酷酷的歪戴帽子的小黄人赢得了《纽约时报》的青睐!从此,她跑上了不断获奖之路!
著名童书作家、儿童文学研究者彭懿及夫人英语翻译家杨玲玲共同翻译。
本系列图书以典雅的19世纪风格插图和朗朗上口的文字为读者们营造了这样一种家庭阅读情境——
“古老又焕发新意的经典故事,如同一首首悠扬的民谣拂过心间;
伴随美妙声音浮现的,是凯迪克式的典雅而诙谐的画面。
孩子们大声朗读,大人们侧耳倾听,
再来几块花式甜点,仿佛美好的年代再现……”
媒体评论
芭芭拉·麦克林托克刻画的姜饼人形象感觉很时髦,孩子们会对它生动的表情和夸夸其谈的话语有所反应,并被迅速带入故事情节中。
——《纽约时报书评》
书摘插画