
小主人公Bobby很会跑垒、很会滑垒、很也很会接球,可是他最大的问题是——他挥不到球,总是挥棒落空。
有一天Bobby最好的朋友借给他自己的幸运棒球棍,希望带给Bobby好运;但是轮到他上场时,依然还是被三振出局。 Bobby很沮丧地独自一人走回家,进家门时妈妈正在煮晚餐,于是他赶紧闪进浴室,以放洗澡水做掩护哭了起来。妈妈当然还是发现了,并关心的问到︰“Are you all right in there?”(你在里面还好吗?)“我总是被三振出局,没有同学希望我在他们那一队,甚至宁愿先选年纪比我小的孩子。”“They always choose me last.”(他们总是到最后才选我。)
以下是妈妈对Bobby说的话,也是父母鼓励孩子的最好榜样:“You are a good swimmer. You are a good runner. You must work until you are a good hitter.”(你游泳很棒、跑歨也很强,只要肯下工夫,你一定会是很棒的打击手。)“要不要请你的好朋友教你呢?”
Bobby果然跟好朋友练习了起来。站稳、挥棒、再挥棒——终于,“He hit the ball!”(他打到球了!)
最后,Bobby终于有了上场的机会,以下情节媲美公式化连续剧——两队三比三平手,最后一局的下半局,由Bobby这队进攻;这时两人出局,一人在三垒,第三棒该谁上场了?没错,就是Bobby。
孩子有时候是很残忍的动物;一看他来了,对手们立刻喊着:「Move in close.」(外野手缩小守备范围)。
结局可想而知——Bobby挥出安打,让三垒队员跑回本垒,得了关键的一分。最后队员问Bobby是怎么做到的? Bobby说的话,可以变成用来鼓励孩子的话:
Lucky bats won’t do it.
Lucky helmets won’t do it.
Only hard work will do it.
(幸运棒没有用,幸运帽也没有用,只有努力才有用。)
孩子有没有学到英语没关系,只要将这句话听进心坎里,一生受用。