图书详情

聪明的鸭子——迪克·金-史密斯动物小说(如果你不知道“笨蛋”是什么,那你就是个笨蛋。——鸭子语录)
ISBN:
作者:迪克·金-史密斯 著,特里 绘,吕培明,蒋彤 译
出版社:新蕾出版社
出版日期:2012-5-1
年龄/主题/大奖/大师: 6-8(1-2年级)、8-10(3-4年级)、
内容简介


  对于农场里那群自大无礼的猪,鸭子达马里斯真是受够了。于是,她同牧羊犬罗里一起,假意帮这群猪冲破围场,重获自由,实则把他们送上了一条通往淤肿、腹痛和圈禁的旅途。最终,猪群能够接受教训吗?达马里斯能够不计前嫌,伸出援手吗?让我们看看谁是世界上最最聪明的鸭子吧!

编辑推荐


  迪克·金-史密斯的作品中出现的都是一些最普通的动物,如猪、鸡、鸭,当然,还有老鼠。以前,它们因为过于平凡,很少成为动物小说作家笔下的主角。但是,在迪克·金-史密斯的作品中,它们拥有了各自独特的命运与性格。每个动物主角都与人类社会密切相关,它们的行为就是动物的真实行为,唯一例外的就是它们能开口说话了,具有了拟人化的人格。史密斯的作品风格与《时代广场的蟋蟀》具有异曲同工之妙。

他们说

 1. “笨蛋”
  
  “笨蛋!”斯图特夫人说。“一群笨蛋。全都是笨蛋。”
  “谁啊,亲爱的?”她的朋友波特利问道。
  “还能有谁?当然是农场里的其他动物了。”
  “除了我们猪以外,是这个意思吗?”她的另一个朋友奥贝斯夫人说道。
  “自然是这样,奥贝斯夫人,”斯图特夫人回答道。“猪的高智商可是与生俱来的,这一点毋庸置疑。”钻在围场泥地里的其他几头母猪——查比夫人、塔比夫人、斯瓦戈贝利夫人和罗利-波利夫人这时也发出哼哼声,对此深表赞同。
  斯图特夫人继续道:“譬如说牛啊……”
  “笨蛋!”查比夫人插嘴道。
  “……羊啊……”
  “傻子!”塔比夫人道。
  “……鸡啊……”
  “蠢蛋!”斯瓦戈贝利夫人道。
  “……还有鸭啊,等等。”
  “白痴!”罗利-波利夫人嚷道。
  “低能儿!弱智!傻瓜!糊涂虫!”
  “正是,”斯图特夫人说。“就像我说的,我们农场的其他动物,每一个都是笨蛋。理由很简单,他们中甚至没有一个能听得懂这个词。”
  “当然,亲爱的,”波特利夫人说,“他们不会真那么蠢吧?”
  “想知道答案并不难,我倒有个可靠的办法,”奥贝斯夫人说。
  奥贝斯夫人是头爱尔兰猪,与其他几头母猪不一样,她那特有的爱尔兰式的幽默感告诉她,此时正是个找乐子的好机会。
  她们所在围场的一侧,有一片牧场,奶牛群正在那儿吃草,于是,奥贝斯夫人径直向栅栏走去,而栅栏旁边,一头奶牛正站着看她走近。
  “早上好,”奥贝斯夫人道。
  “早升好,”这头奶牛道。
  “你是,”奥贝斯夫人问道,“笨蛋吗?”
  “吥,”奶牛回答道。“我是弗里赛奶牛。”
  奥贝斯夫人向围场的另一边走去,那儿也有一片牧场,里面满是绵羊,她与其中一只攀谈起来。
  “你好,母羊!”她说。
  “我?”绵羊问道。
  “是的,就是你。不然你觉得我在跟谁说话呢?”
  “妈妈?”
  她们也确实是有妈妈的,奥贝斯夫人想。
  “笨蛋,”她说。
  “咩,”绵羊说。
  “你懂笨蛋是什么意思吗?”
  “罢,罢,”绵羊回道。
  “好吧,”奥贝斯夫人说,“看见那边的那只奶牛了吧,她是,你俩都是。”
  “罢,罢,”绵羊反驳道。“我不是俩,我是一只。”
  奥贝斯夫人摇了摇头,耳朵扑扇扑扇的。
  “蠢驴,”她哼哼道。
  “罢,罢,”绵羊驳道。“我,母羊。”
  围场第三边的旁边是一个果园,果园里有个鸭塘。苹果树下,一群小鸡正在四处啄食,还有许多鸭子,有的在周围散步,有的在池塘里畅游。
  奥贝斯叫住一只母鸡。
  “笨蛋,”她说。
  “啊?”母鸡不解道。
  “笨蛋。你是个笨蛋,不是吗?”
  “我不明白你在说什么,”母鸡回道。
  
  “就是个词语,”奥贝斯夫人解释道,“用来描述知识浅薄的人。”
  “知识?”母鸡又犯难了。“那又是什么意思?”
  奥贝斯夫人叹了口气。
  “你用多少颗豆子,可以得到五?”她问道。
  母鸡头一偏,思考起来。
  “豆子是什么?”她问道。
  “哦,去下你的蛋吧!”奥贝斯夫人不耐道。
  “好的,”母鸡说着就走了。
  这时,一只鸭子一摇一摆地从身边经过。
  于是这只爱尔兰母猪想,换个方法试试吧。可能之前我太唐突了。现在,我要施展魅力,来点儿老式的奉承。
  “祝您早晨好,我的好朋友!”她大声说。“您能从您宝贵的时间中抽出一分钟吗?”
  
  鸭子停下了脚步。奥贝斯夫人打量着她想,普通的鸟,羽毛棕白相间,看起来就跟所有的同类一样蠢。而它正警惕地盯着她看。
  片刻后回答道,“嘎!”
  就在这时,奥贝斯夫人听见笨重的身体经过泥地时,发出的咯吱咯吱声,回头一看,发现斯图特夫人、波特利夫人、查比夫人、塔比夫人、斯瓦戈贝利夫人和罗利-波利夫人全都聚在了她身后。
  “都来听听,”她轻声向她们哼哼道,转而对这只鸭子大声地、慢慢地说,就像跟外国人说话时那样,“那么,我的朋友。我想知道您或许是不是可以帮帮我。是这样的,我听到一个很长的词,但是,您知道,我只是只蠢笨的老母猪,所以我听不懂那个词。”
  “嘎!”鸭子又说。
  “就是,”奥贝斯夫人说,“‘笨蛋’。”
  “真的是这样吗?”鸭子问。
  “是真的。您能告诉我这词是什么意思吗?”
  “不得不说,”鸭子回答道,“你让我大吃一惊。在我的印象中,一直都清楚地记得,猪是相当聪明的。如果你不知道什么是‘笨蛋’,那你就一定是个笨蛋。”
    

书摘与插图