
◆国际大导演斯皮尔伯格评价他的作品“故事传达出的灵魂和感受在每个国家都会引起共鸣”!
◆畅销百万的英国儿童桂冠作家、《柑橘与柠檬啊》《奔向荒野》作者麦克·莫波格最新杰作!
◆儿童文学作家梅子涵、《语文报》小学版主编闫银夫、北京四中高级教师连中国等倾力推荐!
◆世界最会讲故事大师温暖人心的小说,用亲情和友情将故事串联,把悲伤和喜悦一起诉说!
◆本书是“莫波格经典成长小说系列”第12本!一个犹太父亲在等待自己女儿过程中发起的一场大营救!
儿童们如果总有机会阅读麦克这样的文学和小说,那么等到长大,不用课堂教授,也会清楚,最好读什么书,什么故事会给自己的生命以明亮、诗情、良知,呼出的气息只给世界干净,闪动的目光只给世界信心,说出的语言只给世界安慰。麦克的文学是帮助生命和世界的。——儿童文学作家 梅子涵
◆乔无意间发现一个天大危险的秘密,究竟乔能不能守住这个秘密,守护好犹太小孩,守护好全家人?
◎国际著名大导演斯皮尔伯格盛赞不已的大师,评价莫波格的作品“故事传达出的灵魂和感受在每个国家都会引起共鸣”。
◎著名儿童文学作家梅子涵、《语文报》小学版主编闫银夫、北京四中高级教师连中国倾力推荐。
◎畅销百万的英国儿童桂冠作家、《柑橘与柠檬啊》《奔向荒野》作者麦克·莫波格最新杰作。
◎世界最会讲故事大师温暖人心的小说,关怀成长,抚慰心灵,用亲情和友情将故事串联,把悲伤和喜悦一起诉说。
◆本书是“莫波格经典成长小说系列”第12本!一个犹太父亲在等待自己女儿过程中发起的一场大营救,激动人心,扣人心弦!
儿童们如果总有机会阅读麦克这样的文学和小说,那么等到长大,不用课堂教授,也会清楚,最好读什么书,什么故事会给自己的生命以明亮、诗情、良知,呼出的气息只给世界干净,闪动的目光只给世界信心,说出的语言只给世界安慰。麦克的文学是帮助生命和世界的。
——儿童文学作家 梅子涵
这位天才的故事家,为孩子们点燃着天边的梦想,传送着神奇的力量,让孩子们向往和迷恋。孩子们正需要这样的故事来滋养。
——语文报小学版主编 闫银夫
让我们这些大人暂离这个嘈杂纷扰的现实红尘世界,和孩子们一起走进纯真心灵的花园,去采摘那绚丽的花朵,去感受美的价值;和孩子们一起去冒险,找回我们在成长中遗失掉的童真。
——北京四中语文高级教师 连中国
一如既往地,莫波格怀着坚定的信心来写作,这是一种温和却又让人着迷的语言风格。
——《伦敦标准晚报》 儿童们如果总有机会阅读麦克这样的文学和小说,那么等到长大,不用课堂教授,也会清楚,最好读什么书,什么故事会给自己的生命以明亮、诗情、良知,呼出的气息只给世界干净,闪动的目光只给世界信心,说出的语言只给世界安慰。麦克的文学是帮助生命和世界的。
——儿童文学作家 梅子涵
这位天才的故事家,为孩子们点燃着天边的梦想,传送着神奇的力量,让孩子们向往和迷恋。孩子们正需要这样的故事来滋养。
——语文报小学版主编 闫银夫
让我们这些大人暂离这个嘈杂纷扰的现实红尘世界,和孩子们一起走进纯真心灵的花园,去采摘那绚丽的花朵,去感受美的价值;和孩子们一起去冒险,找回我们在成长中遗失掉的童真。
——北京四中语文高级教师 连中国
一如既往地,莫波格怀着坚定的信心来写作,这是一种温和却又让人着迷的语言风格。
——《伦敦标准晚报》
儿童们如果总有机会阅读麦克这样的文学和小说,那么等到长大,不用课堂教授,也会清楚,最好读什么书,什么故事会给自己的生命以明亮、诗情、良知,呼出的气息只给世界干净,闪动的目光只给世界信心,说出的语言只给世界安慰。麦克的文学是帮助生命和世界的。
——儿童文学作家 梅子涵
这位天才的故事家,为孩子们点燃着天边的梦想,传送着神奇的力量,让孩子们向往和迷恋。孩子们正需要这样的故事来滋养。
——语文报小学版主编 闫银夫
让我们这些大人暂离这个嘈杂纷扰的现实红尘世界,和孩子们一起走进纯真心灵的花园,去采摘那绚丽的花朵,去感受美的价值;和孩子们一起去冒险,找回我们在成长中遗失掉的童真。
——北京四中语文高级教师 连中国
一如既往地,莫波格怀着坚定的信心来写作,这是一种温和却又让人着迷的语言风格。
——《伦敦标准晚报》
第一章 我们从没遇见过
乔本该更警觉些的。毕竟爸爸过去常在他耳边念叨:“乔,你可以削木棍、捡浆果、吃东西,甚至抬头找老鹰,反正你总得做点什么。如果在山上啥都不做,只是干坐在早晨的太阳底下,听着四周叮叮作响的羊铃声,你肯定会睡着的。乔,你万万不可呆呆地看着同一个地方,只有当你的眼睛忙着四处张望的时候,才不会昏昏欲睡。另外,不管做什么,乔,千万别躺下。你可以坐下,但不能躺下。”这些乔统统都懂,但是那天早上,他五点半就起床了,又给一百只羊挤了奶,浑身疲惫。羊群在他跟前吃着牧草,一切似乎都很安宁。卢夫躺在他身边看守着羊群,脑袋枕着爪子一动不动,只有眼睛在转悠。
乔靠回岩石上,注视着上空的云雀,心里寻思:云雀似乎总在日出的时候鸣叫,这是为什么呢?他能隐约听到自远处勒斯肯村传来的教堂钟声。勒斯肯是他的村子和山谷,那儿的居民靠饲养牛羊为生,并与它们同住一个屋檐下。每间屋子有一半的空间是让给动物们的——一楼是牛奶房,屋顶有干草棚,而且每间屋子前面都有一个带围墙的院子,长期作为羊圈使用。
对乔而言,村子就是他的整个世界。十二岁的他自出生以来,走出村子的次数屈指可数,其中一次就在两年前。当时,他前往火车站为参战的父亲送行。除了老人和小孩,村里的男人们都走光了。原以为打德国佬花不了很长时间,胜利后他们就会返乡,可是传来的竟全都是坏消息,可怕得让人不敢相信。谣言散布开来,起初是有关撤军的消息,后来则说是打败仗了,法军解散了,英军被逼退至海边,等等。一开始,乔同其他人一样不相信那些消息,但在后来的某天早晨,他看到爷爷在市政厅外的大街上旁若无人地哭泣,这使得他不得不承认了它们的真实性。后来他们听说,乔的父亲在德国当了战俘,而其他从村子离开的人都是同样的下场,除了让·马蒂。兄弟让再也回不来了。乔躺着,试图在脑海中描绘出让的脸,但失败了。不过他记得他的干咳声,还记得他冲下山的速度快得像头鹿。只有休伯特跑得比让快。休伯特·沙瑟尔是村里的大个子,他的智商仅为儿童水平,且能说清楚的话不过三两句,除此以外,他都在咕哝、呻吟和尖叫,却也或多或少地向他人传达了一些自己的意思。乔记得,当休伯特被告知他无法像其他人一样参军后,嚎啕大哭了一场。勒斯肯的钟声与羊铃的叮铃声组成了一首柔和的催眠曲,带他进入了梦乡。
卢夫是条白色的大型山地犬,不常咆哮的那种。虽然年纪老了,腿脚不便,但它知道它仍然是村里最好的狗。然而此刻,它一反常态地咆哮了起来,粗哑的嘶吼声立刻惊醒了乔。他坐起身来,发现羊群不见了。卢夫的叫声自他身后的树林某处再次传来,羊铃大响着示警,声音尖锐刺耳。
乔站了起来,对卢夫吹了声口哨,示意它将羊群带回来。羊群分散在树林外,朝着他的方向跑跳过来。起初乔以为是一只羊被困在树林边,但后来看到卢夫咆哮着后退——狂躁的、皮毛直竖的、怒吼着的卢夫——它身体的一侧还带有血迹。乔朝它跑去,喊它回来。就在那时,他看到了那头母熊,当即被吓得僵在那里。母熊走到阳光下,直立起来,仰着头。卢夫原地不动,吼叫的时候,身体因愤怒而颤抖着。
在此之前,乔与一头熊最近距离的接触也不过是在咖啡馆里面对一张挂在墙上的熊皮。母熊直立起来的时候有一个发育完全的成人那么高,它的皮毛是浅棕色,鼻子则为黑色。乔害怕得既喊不出声也迈不开步。他恍惚地站着,无法把视线从熊身上移开。一头受惊的母羊慌慌张张地撞倒了他。他爬起身后,撒腿就朝山下的村子跑去,甚至也不回头看一眼。他猛地冲下斜坡,胡乱挥动手臂以保持身体平衡。他跌倒了好几回,又翻滚着爬起来,可是每当他试图加快速度,双腿总会再一次不听使唤。他最需要的是一块岩石或一丛草丛,能让他重新躺下歇息。他带着擦伤和血迹跑在回村的小道上,双腿疲乏,不时回望,在喘息的间隙大喊大叫。
仿佛经过了一个漫长的世纪,他才抵达了自己的村子。此时,他只剩下说一个字的力气了,但这一个字已经足够表达他的意思。“熊!”他边喊着边向后指着山峦。然而人们似乎不明白他的意思,或者也可能不相信他说的话,他不得不重复了好几遍。四周人群喧闹,妈妈按住他的肩膀,试着在嘈杂的环境里跟他说话。
“你还好吧,乔?有没有受伤?”她说。
“妈妈,卢夫!”他喘着粗气,“卢夫身上到处是血。”
“羊呢?”爷爷喊着,“羊群怎么样了?”
乔摇摇头。“我不知道。”他说,“不知道。”
休伯特的父亲沙瑟尔先生自乔出生就是村里的村长。此刻他正试图大声维持秩序,但人们都没怎么理会他。他们纷纷回去拿上枪支,带上猎狗,几分钟内,全都集合在了广场。有些人骑着马,但大多数人是步行而来。那些偷溜出来但被逮到的孩子们被关在家里由他们的奶奶、妈妈或阿姨照管,可还是有许多孩子挣脱了束缚,悄悄地躲在狭长的街道里,跟着狩猎团队离开了村子。毕竟猎熊可是千载难逢之事,实在不容错过。而此时此刻,人们正要缔造这么一个狩猎的传奇。乔请求爷爷让他一同前往,可爷爷无法答应,因为妈妈是决不允许的。他的鼻子和膝盖正在大量出血,所以不管他如何反对,还是在妈妈的再三催促下回家进行伤口的清理与包扎。当妈妈替他擦拭血迹的时候,小妹妹克里斯汀在一旁抬头注视着他,扑闪着一双大眼睛。
“熊在哪儿,乔?”克里斯汀问,“熊在哪儿?”
妈妈絮叨个不停,说他脸色苍白得像个幽灵,应该立马躺下休息。他最后一次向爷爷求情,但爷爷只是骄傲地揉了揉他的头发,便拿起屋子角落的猎枪跟其他人一起出发猎熊去了。
“熊很大吗,乔?”克里斯汀拽着他的胳臂。她是一个好奇宝宝。你若是忽视了克里斯汀或者她的问题,她可不会善罢甘休。“它的个子是不是和休伯特一样大?”她比划着,尽可能把手举得很高。
“熊更大些。”乔说。